To: Panorama 6 Users
Date: September 30, 2018
Subject: Retiring Panorama 6
The first lines of Panorama source code were written on October 31st, 1986. If you had told me that that line of code would still be in daily use all across the world in 2018, I would have been pretty incredulous. Amazingly, the code I wrote that first day is still in the core of the program, and that specific code I wrote 32 years ago actually still runs every time you click the mouse or press a key in Panorama 6 today.
Of course Panorama has grown by leaps and bounds over the ensuing years and decades:
Along the way Panorama was highly reviewed in major publications, won awards, and gained thousands of very loyal users. It's been a great run, but ultimately there is only so far you can go with a technology foundation that is over thirty years old. It's time to turn the page, so we are now retiring the "classic" version of Panorama so that we can concentrate on moving forward with Panorama X.
If you are still using Panorama 6, you may wonder what "retiring" means for you. Don't worry, your copy of Panorama 6 isn't going to suddently stop working on your current computer. However, Panorama 6 is no longer for sale, and we will no longer provide any support for Panorama 6, including email support. However, you should be able to find any answers you need in the detailed questions and answers below.
The best part of creating Panorama has been seeing all of the amazing uses that all of you have come up with for it over the years. I'm thrilled that now a whole new generation of users are discovering the joy of RAM based database software thru Panorama X. If you haven't made the transition to Panorama X yet, I hope that you'll be able to soon!
Sincerely,

Jim Rea
Founder, ProVUE Development
When Disney released Moana (originally titled Vaiana in several European markets) in 2016, the world was introduced to the vibrant culture of the Pacific Islands. However, for Indonesian audiences, the film was more than just a visual spectacle. Thanks to the exceptional work behind the project, the film became a cultural phenomenon that rivaled, and some argue surpassed, the original English version.
Namun, popularitas Moana versi Indonesia benar-benar meledak ketika film ini mulai ditayangkan di stasiun televisi nasional, seperti RCTI dan GTV, serta platform streaming seperti Disney+ Hotstar. Penayangan di televisi membuat film ini menembus batasan ekonomi dan geografis, menjadikan Moana sebagai salah satu film animasi yang paling sering diputar ulang ( re-run ).
After the credits rolled, there were no complaints about the dubbing. There was only applause and the sound of families discussing merantau . Dewi, Rizky, Maisha, and Iszur stood in the back of the theater. No one congratulated them on a "good translation." Instead, a young man walked up and simply said, "Itu cerita kita." (That's our story). Moana Dubbing Indonesia
Fans on social media often debate which version is superior. While the English version has Johnson’s star power, the Indonesian version often wins points for "warmth." Moms in Indonesia preferred Mikha’s Moana because she sounded like a respectful Indonesian daughter, even when she was disobeying her father.
In the world of localization, the Indonesian dub of Moana is often cited as a "gold standard" for Southeast Asia. Here is how it stacks up: When Disney released Moana (originally titled Vaiana in
: For Moana 2 , Indonesian pop star Lyodra Ginting was chosen to sing "Jauh di Sana" , the adaptation of the new anthem "Beyond". The track was released across music platforms to build anticipation for the movie's theatrical release. Production and Technical Details
, a leading studio known for its professional Disney localizations. Iconic Songs and Vocals There was only applause and the sound of
Karakter utama, Moana, diisi oleh Diyas Hediputra . Penunjukan Diyas adalah keputusan yang tepat. Suaranya memiliki kualitas jernih, remaja, dan penuh semangat yang sangat cocok dengan karakter Moana yang berani dan nekad. Diyas tidak hanya "membaca naskah", tetapi berhasil menangkap emosi Moana—dari rasa frustasinya di pulau Motunui hingga kegigihannya menghadapi Te Kā. Kemampuan vokal Diyas dalam lagu-lagu film juga menjadi poin plus yang memukau.
The Magic of Moana in Bahasa Indonesia: A Guide to the Dubbing The Indonesian dubbing of Disney’s (2016) and its sequel
When Disney released Moana (originally titled Vaiana in several European markets) in 2016, the world was introduced to the vibrant culture of the Pacific Islands. However, for Indonesian audiences, the film was more than just a visual spectacle. Thanks to the exceptional work behind the project, the film became a cultural phenomenon that rivaled, and some argue surpassed, the original English version.
Namun, popularitas Moana versi Indonesia benar-benar meledak ketika film ini mulai ditayangkan di stasiun televisi nasional, seperti RCTI dan GTV, serta platform streaming seperti Disney+ Hotstar. Penayangan di televisi membuat film ini menembus batasan ekonomi dan geografis, menjadikan Moana sebagai salah satu film animasi yang paling sering diputar ulang ( re-run ).
After the credits rolled, there were no complaints about the dubbing. There was only applause and the sound of families discussing merantau . Dewi, Rizky, Maisha, and Iszur stood in the back of the theater. No one congratulated them on a "good translation." Instead, a young man walked up and simply said, "Itu cerita kita." (That's our story).
Fans on social media often debate which version is superior. While the English version has Johnson’s star power, the Indonesian version often wins points for "warmth." Moms in Indonesia preferred Mikha’s Moana because she sounded like a respectful Indonesian daughter, even when she was disobeying her father.
In the world of localization, the Indonesian dub of Moana is often cited as a "gold standard" for Southeast Asia. Here is how it stacks up:
: For Moana 2 , Indonesian pop star Lyodra Ginting was chosen to sing "Jauh di Sana" , the adaptation of the new anthem "Beyond". The track was released across music platforms to build anticipation for the movie's theatrical release. Production and Technical Details
, a leading studio known for its professional Disney localizations. Iconic Songs and Vocals
Karakter utama, Moana, diisi oleh Diyas Hediputra . Penunjukan Diyas adalah keputusan yang tepat. Suaranya memiliki kualitas jernih, remaja, dan penuh semangat yang sangat cocok dengan karakter Moana yang berani dan nekad. Diyas tidak hanya "membaca naskah", tetapi berhasil menangkap emosi Moana—dari rasa frustasinya di pulau Motunui hingga kegigihannya menghadapi Te Kā. Kemampuan vokal Diyas dalam lagu-lagu film juga menjadi poin plus yang memukau.
The Magic of Moana in Bahasa Indonesia: A Guide to the Dubbing The Indonesian dubbing of Disney’s (2016) and its sequel