Nëse jeni prind, ri-shikimi i "Borebardhës" në shqip me fëmijët tuaj nuk është thjesht nostalgji. Është një mësim i fuqishëm. Përralla mëson:
Regjisorët e dublikimit shqiptar treguan kujdes ekstrem në sinkronizimin e këngëve, duke rishkruar tekstin në mënyrë që rrokjet të përputheshin me notat muzikore.
Nëse nuk e keni parë ende këtë xhevahir, kërkoni menjëherë dhe përjetoni emocionin e një përrallë që flet gjuhën e zemrës suaj. borebardha dhe shtate xhuxhat dubluar ne shqip
nuk është thjesht një film i animuar. Është një urë lidhëse mes brezave, një testament i dashurisë për gjuhën shqipe dhe një dëshmi se magjia nuk ka gjuhë zyrtare. Kur Borëbardha këndon për "princin e saj" në shqip, ajo nuk është më një princeshë gjermane e shekullit të 19-të. Ajo bëhet vajza e pyllit shqiptar, e rrethuar nga shtatë miq të vegjël që flasin një shqipe të pastër, të ngrohtë dhe plot jetë.
Walt Disney e dinte se ky film do të ishte i veçantë. Por as ai nuk mund ta parashikonte që gjysmë shekulli më vonë, një gjuhë e vogël por e lashtë si shqipja do t’i jepte një shpirt të ri personazheve. Në krahasim me dublikimet në gjuhë të tjera ballkanike, versioni shqiptar dallohet për idiomën e tij të pasur dhe përdorimin e fjalëve të buta për Borëbardhën ("e mira e pyllit"). Nëse jeni prind, ri-shikimi i "Borebardhës" në shqip
Contains several narrated story versions and clips of the animated movie dubbed in Shqip.
Në botën e filmave të animuar, ka shumë tituj që kanë mahnitur zemrat e fëmijëve dhe të rriturve përgjatë dekadave. Njëri nga këto është "Borebardha dhe Shtatë Xhuxhat", një histori që ka kapur imagjinatën e njerëzve në mbarë botën. Në këtë artikull, do të flasim për versionin e dubluar në shqip të këtij filmi klasik, i cili është bërë i njohur si "Borebardha dhe Shtatë Xhuxhat Dubluar në Shqip". Nëse nuk e keni parë ende këtë xhevahir,
Dëshironi të dini më shumë rreth që kanë dhënë zërin e tyre në filmat e Disney-t në shqip apo po kërkoni një listë me përralla të tjera të ngjashme?
Ky film ka pasur disa versione dublimi, duke filluar nga ato të hershme e deri te dublimet profesionale të viteve të fundit që përfshijnë edhe këngët e famshme.