Totuși, succesul enorm al francizelor Shrek (2001) și Monsters, Inc. (2001) dublate în alte piețe europene a convins studiourile că România merită aceeași atenție. a fost un test. Dacă va funcționa, vor urma și altele. Și a funcționat dincolo de orice așteptare.
În decembrie 2002, cinematografele precum Hollywood Multiplex (București) sau Cinema City (Cluj) erau pline de copii și părinți. A fost pentru prima dată când acești părinți nu au mai fost nevoiți să citească subtitrările cu voce tare. Râsetele au venit natural. ice age 1 dublat in romana 2002
Miroslav "Mișu" Dan, cunoscut pentru talentul său vocal remarcabil, a fost alegerea perfectă pentru a-l dubla pe Manfred, mamutul ursuz cu suflet mare. Vocea lui gravă, dar capabilă de nuanțe comice, a transformat replic precum "Nu ești normal, săracul de tine!" în clasice instantanee. Totuși, succesul enorm al francizelor Shrek (2001) și
| Character | Romanian Voice Actor | |-----------|----------------------| | Manny (mamutul) | (known for comedic roles; his Manny was warmer and less grumpy than later dubs) | | Sid (lenesul) | Constantin Cotimanis (gave Sid a high-pitched, very energetic voice) | | Diego (tigrul) | Vlad Ivanov (later famous for 4 Months, 3 Weeks and 2 Days ) – deep, menacing but charming | | Scrat | Scurt sunete / vocalizări (no dialogue, but some grunts are unique to this dub) | | Soto (șeful tigrilor) | Nicolae Urs | Dacă va funcționa, vor urma și altele