Ao No Exorcist -dub- Work Jun 2026
The dub’s strength extends into a supporting cast that reads like a "who’s who" of LA voice acting royalty:
Opposite him is as Yukio Okumura. Bosch, the voice of Ichigo Kurosaki ( Bleach ) and Lelouch vi Britannia ( Code Geass ), is the perfect foil to Papenbrook. His Yukio is cold, calculating, and burdened by his secret duties as a Knight Templar. The English dialogue allows Bosch to portray the subtle cracks in Yukio’s stoic mask, especially during arguments with Rin. The sibling chemistry between Papenbrook and Bosch is electric, making the Okumura brothers feel like real, squabbling family members rather than just anime tropes.
You can watch the English Dub of Blue Exorcist -The Blue Night Saga- [Episode 3: Alone] now on Crunchyroll! Ao no Exorcist -Dub-
Crucially, the dub avoids the pitfall of "meme humor." While it updates slang, it does not change character motivations or plot points. Religious terminology (exorcist, Satan, Vatican, Order of the True Cross) is treated with respect, never mocked. The adaptation team, led by and Patrick Seitz , wisely chooses clarity over direct translation, making the complex rules of the Assiah/Gehenna universe easy to follow.
The Blue Exorcist English dub is a masterclass in how to adapt a culturally specific property. It respects the source material’s Catholic-inspired demonology and Japanese familial concepts ( giri – duty, ninjo – human feeling) while making the dialogue breathe in English. It took a gamble by making Rin sound like a real, sarcastic teenager, and it paid off. If you have been sitting on the fence, light your blue flame and give the dub a chance. You might be surprised at how right it sounds. The dub’s strength extends into a supporting cast
A point of confusion for fans is the dub’s handling of continuity. The first anime (2011) diverged from the manga after episode 15, creating an anime-original ending. Years later, Blue Exorcist: Kyoto Saga (2017) retconned that ending to follow the manga. The dub cast returned en masse —a testament to their attachment to the roles.
When Ao no Exorcist (Blue Exorcist) first aired in 2011, it took the anime world by storm. A gripping tale of twin brothers, Rin and Yukio Okumura, discovering that they are the sons of Satan, the series blends supernatural action, high-stakes drama, and heartfelt family dynamics. For years, purists have argued that subtitles are the only way to go. However, a massive segment of the fandom has consistently searched for one specific variant: The English dialogue allows Bosch to portray the
If you are currently debating whether to start the series with the original Japanese voices or the English dub, or if you are a returning fan looking for a re-watch, here is why the English dubbed version of Ao no Exorcist is not just a convenient alternative, but a masterclass in localization.
Be aware that the first season of the anime (Episodes 1-17) follows the manga, but Episodes 18-25 were an anime-original ending because the show caught up to the source material. The Kyoto Saga (Season 2) ignores those original episodes and picks up from Chapter 15. The dub handles this retcon gracefully , so don’t be confused if the story seems to "reset" halfway through your binge.